Language dictionaries
Израиль Блях, Людмила Багма. Немецко-Русский экономический словарь. Москва: Русский язык. 1981 664s.
Description: Авторы: Израиль Блях, Людмила Багма Издательство: Русский язык .Москва. 1981 г. Сохранность: Хорошая Страниц 664 стр. Формат 60x90/16 (145х215 мм) Твердый переплет Словарь содержит около 45 000 терминов по политической экономии, планированию, управлению производством, экономике промышленности, торговле, статистике и учету, по применению экономико-математических методов в экономике и по страхованию. Предназначается для научных и практических работников в области экономики, преподавателей, студентов и переводчиков.
Status: Хорошее
Англо – русский тематический энциклопедический словарь. 1998
Description: Продам «Англо – русский тематический иллюстрированный энциклопедический словарь». Состояние идеальное. 65 000 английских терминов 411 тем Цена 250 грн, без торга. Пересылаю строго Новой Почтой(предоплата).
Миньяр-Белоручев Р.К. (Minyar-Beloruchev R.). 4000 полезных слов и выражений на французском. 1980
Description: Краткий словарь переводчика-международника (французский язык)
Ливсон Л.Ф., Касс М.. Небесный разговор. 1985
Description: радиообмен "Земля-Воздух" на английском языке Рассмотрены вопросы практического использования радиообмена на английском языке по этапам полета воздушного судна. Дана методологическая основа преподавания предмета радиообмен "земля-воздух". Широко использована современная авиационная терминология, разработанная на основе рекомендаций Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
4000 полезных слов и выражений на испанском. 1980
Description: Краткий справочник переводчика-международника(испанский язык) В связи с растущим числом всевозможного рода международных конференций, совещаний и форумов роль перевода неизмеримо возросла. Вопросы организации труда переводчика, его деловые качества, методы подготовки к работе на совещаниях, охватывающих самую разнообразную тематику, приобрели чрезвычайно большое значение. Опыт участия в работе таких конференций показывает, что, несмотря на все многообразие употребляемой на них терминологии, существует определенный круг лексики, которая постоянно используется в работе переводчика-международника. В большинстве случаев эту лексику составляют эквиваленты, т. е. постоянные и равнозначные соответствия, не зависящие от контекста. В процессе передачи сообщения с одного языка на другой переводчик выступает в роли посредника, и успешное выполнение этой функции предполагает умение исключительно быстро сопоставить две языковые системы, оперируя целыми языковыми единицами. Сопоставление двух языковых систем, требующее мгновенного переключения мышления с иностранного языка на родной и наоборот, возможно только на базе хорошего знания и автоматизированного употребления языковых эквивалентов.
Шечкова Л.С. Дренясова Т.Н.. Русско-нидерландский разговорник. 1980
Description: Содержание: ➡️Прибытие и отъезд из страны ➡️Гостиница ➡️Ресторан ➡️Почта ➡️Телеграф ➡️Телефон ➡️Парикмахерская ➡️Медицинская помощь ➡️Магазин ➡️Город ➡️Поездка по стране ➡️Специальные визиты ➡️Спорт ➡️Праздники ➡️Знаменательные даты ➡️Пресса ➡️Радио ➡️Телевидение ♦️Наиболее употребительные слова и выражения.
Яцевич Л.С.. Русско-дари разговорник. 1980
Description: «Русско-дари разговорник» предназначен для приезжающих в Афганистан и не владеющих языком дари. Разговорник может оказать определенную помощь в развитии навыков разговорной речи и тем, кто уже в некоторой степени знаком с языком дари. Данное издание включает в себя наиболее распространенные в повседневном общении слова и выражения, сведенные в тематические разделы. Каждая фраза или лексическая единица дается в трех вариантах: русском, дари и в транскрипции текста дари знаками русского алфавита.
Фельдман-Конрад Н.И.. Японско-русский учебный словарь иероглифов.. 1977
Description: Около 5000 иероглифов. М. Русский язык 1977г. 680 с. Палiтурка / переплет: твердый, энциклопедический формат. Словарь содержит около 5000 иероглифов. Словарю предпосылается статья `Иероглифы в современной японской письменности`. В качестве приложения к словарю даются `Иероглифические указатели`, которые облегчают нахождение иероглифов в словаре. Материал в словаре располагается по ключам, а внутри ключа - по числу черт. Иероглифы приводятся в современном сокращенном и устаревшем полном написании. В словаре каждый иероглиф снабжен китайским и корейским чтением, этим дается возможность прочитать встречающиеся в японской прессе китайские и корейские собственные имена и географические названия.
А.Н. Баршев. Французско-русский словарь военных сокращений. Москва: военное издательство. 1983 256s.
Description: Словарь включает около 11 тыс.сокращений и условных обозначений по темам:организация вооруженных сил Франции,комплектование и прохождение службы,военная подготовка и обучение,виды вооруженных сил,рода войск, военная топография,тактика,оперативное искусство и стратегия,управление войсками,боевая техника и вооружение.
Status: очень хорошее
Description of seller: словарь содержит 11000 сокращений и условных обозначений. Словарь рассчитан на военных пареводчиков и гражданских лиц,работающих с военной техникой.
Зубков Н. Г.. Сучасний російсько-український українсько-російський словник 90000 слів. Харьков: Ранок. 2003 720s.
Description: Зубков Н.Г. - Сучасний російсько-український, українсько-російський словник. - Харків: Веста: Видавництво "Ранок", 2005. - 720 с. У Словнику наведено близько 90000 слів і словосполучень найуживанішої лексики сучасної російської та української мов, дотримано правил останньої редакції українського правопису. Додатки містять імена (чоловічі та жіночі) та імена по батькові, значну кількість власних географічних назв. Видання розраховано на викладачів вищої школи, службовців і наукових працівників усіх рівнів, учителів, школярів, студентів. Словник буде добрим порадником для всіх, хто прагне грамотно писати українською та російською мовами, а також удосконалювати усне мовлення.
Status: новое
Description of seller: Зубков Н.Г. - Сучасний російсько-український, українсько-російський словник. - Харків: Веста: Видавництво "Ранок", 2005. - 720 с. У Словнику наведено близько 90000 слів і словосполучень найуживанішої лексики сучасної російської та української мов, дотримано правил останньої редакції українського правопису. Додатки містять імена (чоловічі та жіночі) та імена по батькові, значну кількість власних географічних назв. Видання розраховано на викладачів вищої школи, службовців і наукових працівників усіх рівнів, учителів, школярів, студентів. Словник буде добрим порадником для всіх, хто прагне грамотно писати українською та російською мовами, а також удосконалювати усне мовлення.