Ancient literature of Central Asia and the Middle East
Баласагунский Юсуф. Благодатное знание. М: Наука. 1983 560s.
Description: Серия : Литературные памятники. "Благодатное знание" - выдающееся произведение ранней тюркоязычной литературы. По жанру труд Юсуфа Баласагунского относится к широко распостраненным на Востоке сочинениям назидательно - дидактического характера, к произведениям этико-моралистической направленности. Юсуф, убежденный в том, что "Наследство живому от мертвого - слово", говорит о вечности своего сочинения. Разумом, утверждает Юсуф, бог наставил человека ко благу и счастью, и Юсуф обращает свое наставление к "умным и понимающим" В книгу вошло произведение "Благодатное знание". Перевод С.Н. Иванова.
Status: Добрий
Description of seller: Зменшений формат
Персидские анекдоты. Москва : Изд. восточной литературы . 1963 184s.
Description: Переклад з перської на російську мову М. Ашрафі, А. Бертельса, Н. Кондирьової, Н. Османова та Т. Щапової за редакцією А. Нушина. Передмова М. Османова. Примітки Н. Кондирьової. Художник Л. С. Ерман. Формат 13 х 20 х 1 см. Перевод с персидского на русский язык М. Ашрафи, А. Бертельса, Н. Кондыревой, Н. Османова и Т. Щаповой под редакцией А. Нушина. Предисловие Н. Османова. Примечания Н. Кондыревой. Художник Л. С. Эрман. Формат 13 х 20 х 1 см.
Status: добрий, невеликі пошкодження корінця, злегка загнуті кути кількох аркушів; хорошее, небольшие повреждения корешка, слегка загнуты углы нескольких листов
Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана. . Москва: Наука. Главная редакция восточной литературы.. 1975 608s.
Description: «Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана» - арабский героико-романтический эпос, созданный не ранее XV-XVI вв., сочетающий в фантастической форме черты доисламской Аравии и египетского средневековья (в мамлюкский период). Образец народной арабской литературы, результат коллективного творчества неизвестных средневековых авторов, свод занимательных и фантастических историй, объединенных одним героем.
Status: очень хорошее
Description of seller: Перевод с арабского.
Классическая драма Древней Индии. Ленинград: Художественная литература. 1984
Description: В сборник входят четыре классические древнеиндийские драмы: «Обет Яугандхараяны» Бхасы, «Перстень Ракшасы» Вишакхадатты, «Глиняная повозка» Шудраки и «Хмельные забавы» Махендравикрамавармана в переводе с санскрита и пракритов. Классическая драма древней Индии была очень мало представлена в русских переводах. «Глиняная повозка» Шудраки и «Перстень Ракшасы» Вишакхадатты уже издавались у нас, соответственно, в 1956 и 1959 гг.; перевод последней пьесы для настоящего издания значительно переработан. Две другие пьесы публикуются на русском языке впервые.
Status: отличное
Девять встреч. Персидские анонимные повести. Москва : Глав. ред. восточной литературы изд. "Наука". 1988 400s.
Description: Для дорослих читачів. Переклад з перської на російську мову Н. М. Туманович та І. К. Петрової. Передмова Н. М. Туманович. Вірші у перекладі А. Л. Грюнберга. Художник А. Т. Яковлєв. Збірник анонімних повістей персько-таджицького фольклору, які включають поширені на мусульманському Сході розважальні сюжети. Чорно-білі ілюстрації. Наклад 50000. Формат 12,5 х 20 х 1 см. Для взрослых читателей. Перевод с персидского на русский язык Н. Н. Туманович и И. К. Петровой. Предисловие Н. Н. Туманович. Стихи в переводе О. Л. Грюнберга. Художник А. Т. Яковлев. Сборник анонимных повестей персидско-таджикского фольклора, включающих распространенные на мусульманском Востоке развлекательные сюжеты. Черно-белые иллюстрации. Тираж 50 000. Формат 12,5 х 20 х 1 см.
Status: дуже добрий, невелике забруднення обрізу; очень хорошее, небольшое загрязнение обреза
Закани Обейд. Веселая книга. Москва : Глав. ред. восточной литературы изд. "Наука". 1965 176s.
Description: Переклад з перської на російську мову, передмова та примітки Н. Кондирьової. Вірші перекладені Г. Алексєєвим. За редакцією Ю. Борщевського. Художник І. Оффенгенден. Зміст: Передмова. Етика аристократії. Миші та кіт. Визначення. Сто порад. Книжка закоханих. Книга про бороду. Весела книга. Примітки. Наклад 70 000. Формат 12,5 х 20 х 1 см. Перевод с персидского на русский язык, предисловие и примечания Н. Кондыревой. Стихи переведены Г. Алексеевым. Под редакцией Ю. Борщевского. Художник И. Оффенгенден. Содержание: Предисловие. Этика аристократии. Мыши и кот. Определения. Сто советов. Книга влюбленных. Книга о бороде. Веселая книга. Примечания. Тираж 70 000. Формат 12,5 х 20 х 1 см.
Status: добрий, невеликі пошкодження обкладинки, загини та прим'ятості кутів та країв аркушів; хорошее, небольшие повреждения обложки, загибы и примятости углов и краев листов
Рассказы, освежающие разум и изгоняющие печаль. Ленинград: Художественная литература. 1972 544s.
Description: Переклад з сирійської на російську мову А. Пайкової, А. Бєлова та Л. Вільскера. Упорядкування та коментарі А. Бєлова та Л. Вільскера. Передмова А. Пайкової. Художник Л. Єпіфанов. Збірник кращих зразків сирійської літератури - як середньовічної, так і новітньої: "Повість про Ахікара Премудрого", "Повість про Синдбана і філософів", "Повчання. Притчі. Афоризми. Загадки", "Книга цікавих історій Абуль-Фараджа", "Легенди про Олександра Македонського", "Каліла і Дімна", "Байки", "Звички звірів", "Оповідання про кмітливих", "Оповідання про простодушних", "Чарівні казки", "Забавні історії", "Казки про закоханих Джано з Тур-Абдіна". Наклад 50000. Формат 13,5 х 20,5 х 3,5 см. Перевод с сирийского на русский язык А. Пайковой, А. Белова и Л. Вильскера. Составление и комментарии А. Белова и Л. Вильскера. Предисловие А. Пайковой. Художник Л. Епифанов. Сборник лучших образцов сирийской литературы - как средневековой, так и новейшей: "Повесть об Ахикаре Премудром", "Повесть о Синдбане и философах", "Поучения. Притчи. Афоризмы. Загадки", "Книга занимательных историй Абуль-Фараджа", "Легенды об Александре Македонском", "Калила и Димна", "Басни", "Повадки зверей", "Рассказы о сметливых", "Рассказы о простодушных", "Волшебные сказки", "Забавные истории", "Сказки о влюбленных Джано из Тур-Абдина". Тираж 50 000. Формат 13,5 х 20,5 х 3,5 см.
Status: плями на палітурці, тріщина на початку блоку, сліди вологи в нижній частині книги, частково відірваний титульний лист; пятна на переплете, трещина в начале блока, следы влаги в нижней части книги, частично оторван титульный лист
Средневековые арабские повести и новеллы. Москва : Глав. ред. восточной литературы изд. "Наука". 1982 400s.
Description: Для дорослих читачів. Переклад з арабської російською мовою Р. М. Алієва. Передмова Б. Я. Шідфар. Художник А. А. Юсупова. У збірнику представлені зразки поширених на середньовічному Арабському Сході анонімних повістей та новел, що входять у добре відомий цикл "1001 ніч". Усі включені до збірки твори перекладаються не за канонічним текстом циклу, а за рукописними варіантами, що мали ходіння на Сході. Чорно-білі ілюстрації. Наклад 75 000. Формат 13 х 20 х 2 см. Для взрослых читателей. Перевод с арабского на русский язык Р. М. Алиева. Предисловие Б. Я. Шидфар. Художник А. А. Юсупова. В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в хорошо известный цикл "1001 ночь". Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке. Черно-белые иллюстрации. Тираж 75 000. Формат 13 х 20 х 2 см.
Status: добрий, невеликий скіс та розлом блоку, загини кутів ; хорошее, небольшой скос и разлом блока, загибы углов
Сказания о доблестных, влюбленных и мудрых. Антология классической малайской прозы. Москва : Глав. ред. восточной литературы изд. "Наука". 1987 336s.
Description: Видання друге. Для дорослих читачів. Переклад з малайської на російську мову, упорядкування та передмова В. І. Брагінського. Художник В. В. Локшин. Книга включає завершені фрагменти з 17 найважливіших творів малайської класичної прози, що представляють її основні жанри: малайські переробки індійського епосу, любовно-авантюрні та чарівні повісті, а також історичні, дидактичні та релігійно-філософські твори. Наклад 50 000. Формат 12,5 х 20 х 1,5 см. Издание второе. Для взрослых читателей. Перевод с малайского на русский язык, составление и предисловие В. И. Брагинского. Художник В. В. Локшин. Книга включает завершенные фрагменты из 17 важнейших произведений малайской классической прозы, представляющих все ее основные жанры: малайские переработки индийского эпоса, любовно-авантюрные и волшебные повести, а также исторические, дидактические и религиозно-философские сочинения. Наклад 50 000. Формат 12,5 х 20 х 1,5 см.
Status: добрий, невеликі загини кутів, надрив 1,5 см краю одного аркуша; хорошее, небольшие загибы углов, надрыв 1,5 см края одного листа
Тисяча і одна ніч. 1991 512s.
Description: Вибрані твори однієї з найпопулярніших у світі книг - `Тисяча і одна ніч` - в прямому перекладі з арабської мови на українську в повному вигляді видаються вперше. Значна частина тексту подається за рукописним, ще не публікованим варіантом оригіналу. 512с.,іл.