Book series Literary Monuments (LP series)
Фирдоуси.. Шахнаме. Том V. . 1984
Description: Серия: Литературные памятники. М.: Наука, 1984г. 390 с. Палiтурка / переплет: твердый, увеличенный формат.
Борель Петрюс.. Шампавер. . 1971
Description: Безнравственные рассказы. Серия: Литературные памятники. Л.: Наука. 1971г. 208с. Твердый переплет,,, Увеличенный формат. В настоящую книгу вошли безнравственные рассказы под общим названием «Шампавер». С о д е р ж а н и е: Заметка о Шампавере. Господин де Ларжантьер, обвинитель. Жан Баррау, плотник: Гавана. Дон Андреас Везалий, анатом: Мадрид. Three fingered Jack, оби: Ямайка. Дина, красавица-еврейка: Лион. Пасро, школяр: Париж. Шампавер, ликантроп: Париж. Приложения: Реизов Б.Г. Петрюс Борель. Примечания.
Жан Расин.. Трагедии.. 1977
Description: Серия `Литературный памятник`. Ленинград Наука. 1977г. Палiтурка / переплет: Твердый, Увеличен формат. В издание вошли трагедии: Андромаха (перевод И.Я.Шафаренко и В.Е.Шора), Британик (перевод Э.Л.Линецкой), Береника (перевод Н.Я.Рыковой), Ифигения (перевод И.Я.Шафаренко и В.Е.Шора), Федра (перевод М.А.Донского), Гофолия (перевод Ю.Б.Корнеева), Дополнения: Рассказ Терамена (перевод Г.Р.Державина), Сон Гофолии (перевод П.А.Катенини), Из ``Федры`` Расина (перевод Ф.И.Тютчева), Начало ``Федры`` (перевод О.Э.Мандельштама), Приложения: Н.А.Жирмунская. Трагедии Расина, Примечания
Баратынский Е.А.. Стихотворения. Поэмы. 1982
Description: Серия: Литературные памятники. М. Наука. 1983г. 720 с. Палiтурка / переплет: твердый, уменьшенный формат. Евгений Абрамович Боратынский (Баратынский) (1800-1844) — русский поэт, друг Пушкина, один из самых значительных русских поэтов первой половины XIX века. Пушкин, высоко ценивший Боратынского, так сказал о нем: `Он у нас оригинален — ибо мыслит. Он был бы оригинален и везде, ибо мыслит по-своему, правильно и независимо, между тем как чувствует сильно и глубоко`. Современники же видели в Боратынском талантливого поэта, но поэта прежде всего пушкинской школы, его позднее творчество критика не приняла. Пересмотр репутации Боратынского был начат в начале XX века русскими символистами. Он начал восприниматься как самостоятельный, крупный лирик-философ, стоящий в одном ряду с Тютчевым. О Боратынском тепло отзывались практически все крупнейшие русские поэты XX века.
Гийом Аполлинер.. Стихи.. 1967
Description: Серия: Литературные памятники. Перевод М.П. Кудинова. Статья и примечания Н.И. Балашова М. Наука 1967г. 335 с. Палiтурка / переплет: Мягкий, Уменьшенный формат. Избранные стихотворения из основных сборников Гийома Аполлинера (1880-1918) - Бестиарий, Алкоголи, Каллиграммы и т.д. Это первая столь обширная и столь основательно прокомментированная публикация Аполлинера на русском языке. Содержание (разделы): Бестиарий, или кортеж Орфея (1911). Алкоголи. Vitam impendere amore. Каллиграммы. Из посмертных книг (Послания к Лу, 1955. Меланхолический страж, 1952. Ставло, 1899. Рейнские стихи, 1901-1902. Разные стихотворения, 1900-1917. Есть, 1925. Собрание стихотворений 1956 г.). Примечания и важнейшие варианты. Список иллюстраций. С послесловием Николая Балашова «Аполлинер и его место во французской поэзии»
Бретон,Никола Ретиф де ла.. Совращенный поселянин. Жизнь отца моего. . 1972
Description: Литературные памятники Москва Наука 1972г.
Шелли.. Письма.Статьи.Фрагменты.. 1972
Description: Серия:Литературные памятники. М. Наука. 1972г. 534с. Твердый переплет,суперобложка, увеличенный формат.
Честерфилд.. Письма к сыну. Максимы. Характеры.. 1978
Description: Серия: Литературные памятники. Москва. Наука 1978г. 328с. Палiтурка / переплет: Твердый, увеличенный формат. В истории английской литературы XVIII века особое место занимает Честерфилд — писатель, публицист, философ-моралист, историк. Примечательно, что литературную известность имя Честерфилда приобрело только после его смерти, при жизни его знали только как видного государственного деятеля, дипломата, оратора, одного из лидеров оппозиции в верхней палате английского парламента, который в конце концов удалился от дел и четверть века прожил в уединении, среди избранных друзей и книг своей богатой библиотеки. О его литературных трудах знали очень немногие, потому что он ничего не печатал под своим именем, хотя молва и приписывала ему — иногда напрасно — кое-какие безымянные сочинения философско-этического содержания. Правда, Честерфилд считался острословом и занимательным собеседником, чьи меткие суждения подхватывались на лету, становились широко известными и попадали в современную печать вместе с анекдотами о нем журналистов. Но распространявшихся слухов и закрепленных в печати афоризмов Честерфилда было, разумеется, недостаточно для того, чтобы этот вельможа мог приобрести литературную репутацию, о которой никогда не заботился, довольствуясь тем, что считался добрым приятелем многих видных французских и английских писателей той эпохи.
Description of seller: Пятна.
Аиссе.. Письма к госпоже Каландрини. . 1985
Description: Серия: Литературные памятники. Ленинград Наука 1985г. 224с. Палiтурка / переплет: Мягкий,, Уменьшенный формат. [При одновременном заказе 3-х книг, самая дешевая - в подарок] Первое издание на русском языке. Автором этих подлинных писем была Шарлотта Элизабет Айша (ок. 1695-1733), прозванная во Франции `Мадемуазель Аиссе`. Она была черкешенка, купленная на турецком невольничьем рынке французским дипломатом, который привез ее в Париж и дал ей европейское образование. Ее искренние письма пользовались во Франции большой популярностью, став заметным памятником французской эпистолярной прозы, а ее необычная судьба легла в основу романа аббата Прево `История одной гречанки`. Издание подготовили А.Л. Андрес и П.Р. Заборов. Содержит вклейку с гравюрой Ф.Г. Вексельберга `Мадемуазель Аиссе`.
Вентадорн Бернарт де.. Песни. . 1979
Description: Серия: Литературные памятники. Издание подготовила В.А. Дынник. М. Наука 1979г. 312с.,ил. Палiтурка / переплет: Твердый,, Уменьшенный формат. Творческое наследие одного из крупнейших провансальских лирических поэтов XII столетия Бернарта де Вентадорна еще довольно мало знакомо нашему читателю : лишь немногие из его замечательных любовных песен появлялись в русском переводе, как, впрочем, и произведения других трубадуров, известных у нас любителям поэзии лишь по разрозненным, часто единичным образцам. Между тем интерес к поэзии тех далеких времен закономерен. В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, такой внутренний мир, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности.