Textbooks and tutorials for various languages
Васильева М.А.. Английский язык для географов. 1980
Description: Практическое пособие направлено на расширение и углубление словарного запаса студентов-географов, изучающих английский язык. Книга способствует закреплению грамматического материала и развитию навыков как устной речи, так и перевода текстов по специальности.
Кондрашевский, А.Ф.; Румянцева, М.В.; Фролова, М.Г.. Практический курс китайского языка. 2005
Description: Настоящий вариант издания учебника "Практический курс китайского языка" (тт. 1–2) ставит своей целью максимально адаптировать его к задачам и условиям преподавания современного китайского языка в российских учебных заведениях. В связи с этим были уточнены тексты исходных комментариев, введены отдельные новые упражнения по переводу, переработаны и дополнены страноведческие справки (рубрика "Знаешь ли ты?"). Учебник "Практический курс китайского языка" может быть рекомендован в качестве базового учебника для студентов младших курсов языковых и неязыковых вузов, а также для изучающих китайский язык в средней школе, либо самостоятельно. 2005г.
Modern industry. 1982
Description: Технические тексты со словарями по английскому языку
Родионова М.А.. Русско - португальский разговорник. 1980
Description: Разговорник будет полезен для туристов и бизнесменов при поездке в Португалию. Для удобства пользователя материал книги разделен на несколько тем. В каждом разделе даются списки наиболее часто употребляемых слов и выражений современного русского и португальского языков по определенной тематике и их произношение.
Матюшенко І. І.. Ромсько-український ілюстрований словник буквар для дітей та дорослих. Книга перша. Харків : Факт. 2002 48s.
Description: Серія "Від А до Я - романе лава". Романе лава - циганські слова. Перша з 4-х книжок циклу. Зміст: Передмова. Алфавіт і міжнародна транскрипція. Буквар. Числівники. Українсько-ромський словник. Ромсько-український словник. Список літератури. Про автора. Тираж 1000.
Status: у дуже доброму стані
Островский Б.С.. Across the globe / по земному шару. 1982
Description: Книга содержит рассказы о многих странах мира, об их достопримечательностях, об особенностях жизни и быта народов этих стран. Тексты рассчитаны для чтения с помощью большого англо-русского словаря и снабжены разнообразными упражнениями
Ливсон Л.Ф., Касс М.. Небесный разговор. 1985
Description: радиообмен "Земля-Воздух" на английском языке Рассмотрены вопросы практического использования радиообмена на английском языке по этапам полета воздушного судна. Дана методологическая основа преподавания предмета радиообмен "земля-воздух". Широко использована современная авиационная терминология, разработанная на основе рекомендаций Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
Миньяр-Белоручев Р.К. (Minyar-Beloruchev R.). 4000 полезных слов и выражений на французском. 1980
Description: Краткий словарь переводчика-международника (французский язык)
4000 полезных слов и выражений на испанском. 1980
Description: Краткий справочник переводчика-международника(испанский язык) В связи с растущим числом всевозможного рода международных конференций, совещаний и форумов роль перевода неизмеримо возросла. Вопросы организации труда переводчика, его деловые качества, методы подготовки к работе на совещаниях, охватывающих самую разнообразную тематику, приобрели чрезвычайно большое значение. Опыт участия в работе таких конференций показывает, что, несмотря на все многообразие употребляемой на них терминологии, существует определенный круг лексики, которая постоянно используется в работе переводчика-международника. В большинстве случаев эту лексику составляют эквиваленты, т. е. постоянные и равнозначные соответствия, не зависящие от контекста. В процессе передачи сообщения с одного языка на другой переводчик выступает в роли посредника, и успешное выполнение этой функции предполагает умение исключительно быстро сопоставить две языковые системы, оперируя целыми языковыми единицами. Сопоставление двух языковых систем, требующее мгновенного переключения мышления с иностранного языка на родной и наоборот, возможно только на базе хорошего знания и автоматизированного употребления языковых эквивалентов.
Шечкова Л.С. Дренясова Т.Н.. Русско-нидерландский разговорник. 1980
Description: Содержание: ➡️Прибытие и отъезд из страны ➡️Гостиница ➡️Ресторан ➡️Почта ➡️Телеграф ➡️Телефон ➡️Парикмахерская ➡️Медицинская помощь ➡️Магазин ➡️Город ➡️Поездка по стране ➡️Специальные визиты ➡️Спорт ➡️Праздники ➡️Знаменательные даты ➡️Пресса ➡️Радио ➡️Телевидение ♦️Наиболее употребительные слова и выражения.