Linguistics. Ukrainian language
В.С. Ващенко. З історії та географії діалектних слів. Драбов : 1962 165s.
Description: Матеріали до вивчення лексики говорів середньої та нижньої Наддніпрянщини
Status: Хорошее
М.Я. Калинович. Русско-украинский словарь. Киев: Академии наук Украинской ССР. 1956 803s.
Description: Данное издание русско-украинского словаря является повторением словаря 1948 года. Содержит 80 000 слов.
Status: Состояние близкое к хорошему. Имеются небольшие надрывы корешка. Есть штампы несуществующей библиотеки
І.М.Кочан. Лінгвістичний аналіз тексту. 2008 423s.
Максим Стріха. Український художній переклад: між літературою і націєтворенням . 2006 344s.
Степан Наливайко. Українська індоаріка. Євшан зілля. 2007 640s.
Description: "Українська індоаріка" - третя книжка відомого сходознавця-індолога, присвячена українсько-індоіранським мовним, етнічним, історичним, міфологічним і фольклорним зв'язкам. Як і в попередніх двох книжках ("Таємниці розкриває санскрит" та "Індоарійські таємниці України"), широке залучення індійського, іранського, балтійського й слов'янського фактографічного й культурологічного матеріалу дозволило дослідникові по-новому осмислити й пояснити низку важливих для вітчизняної історії етнонімів і назв, скіфських царських і слов'янських князівських імен, важливих термінів і реалій. Книжка щедро насичена цікавим, пізнавальним матеріалом і засвідчує, що українська мова й духовна культура сягають тисячолітніх часових глибин, а українська історія творилася разом з історією найдавніших цивілізацій світу.
Status: Хорошее
О.В. Павлюк , О.Т. Тур. Українська мова 2 Підручник для 2 класу шкіл з російською мовою навчання.. Київ: Радянська школа. 1987 174s.
Description: Українська мова 2 Підручник для 2 класу шкіл з російською мовою навчання.
Status: хорошее. библиотечная печать
Description of seller: кольорові илюстраціі
Мушинка М.. Листування Івана Зілинського з Іваном Панькевичем (1913-1951) . Нью Йорк/Пряшів: НТШевченка в Америці/Словаччині. 2008 198s.
Description: Трохи збільшений формат. Книжка знайомить читача з епістолярною спадщиною двох найвизначніших західноукраїнських мовознавців першої половини ХХ століття: Івана Зілинського (1879-1952) довгорічного професора Краківського, пізніше Празького університетів та Івана Панькевича (1887-1958), учителя Ужгородської гімназії, пізніше - доцента Празького університету. Щира дружба зв'язувала їх від студентських років, однак листування між ними розпочалося щойно в 1913 році і з певними перервами продовжувалося до смерті І.Зілинського, тобто майже сорок років. В збереженій частині листування (83 листи І.Зілинського та 53 листи І.Панькевича) відображена важка доля галицьких емігрантів на чужині, але і їх взаємна співпраця над мовознавчими проектами. В цій книжці згадується про Володимира Гнатюка на таких сторінках: 8, 9; на с.86 у листі №49 та на с.122 у листі №76. Зілинський Іван (1879-1952) - визначний український мистецтвознавець в галузі фонетики і діалектології, професор Краківського і Празького університетів, дійсний член Наукового товариства ім.Шевченка. У 1941-1944рр - директор "Українського видавництва" у Кракові. Панькевич Іван (1887-1958) - український мовознавець та етнограф. Доцент Празького університету, співзасновник товариства "Просвіта" в Ужгороді, редактор "Наукових збірників" та ж. "Учитель", "Вінок", "Підкарпатська Русь". Вони обидва зустрічалися та листувалися з Володимиром Гнатюком.
Status: відмінний
Рильський М.. Мистецтво перекладу . К.: Радянський письменник. 1975 343s.
Description: Звичайний формат. Статті. Виступи. Нотатки. Фотоіл. - вклейки.В суперобкладинці, її стан добрий. Фото за запитом. Тираж.3 тис. прим.
Status: практично відмінний
Іван Ужевич та його `Граматика Словеньска` 1643, 1645. Харків: Прапор. 2006 254s.
Description: Дослідження та історичний коментар проф. А.П.Ярещенка Харків Прапор 2006 254с. Представлено цілісну систему літературної (книжної) української мови ХVІ-ХVІІ ст., вперше викладену в «Граматиці словенській» Івана Ужевича (1643-1645 рр.). Подано її арраський варіант, що є пізнішим, а отже, довершенішим, ніж паризький (вперше видано 1970), і підданий дослідженню професором філології А. П. Ярещенком. Видання містить коментар доцента Є. М. Кудрицького за 1970 рік, доповнене розділами «Спостереження над Граматикою словенською Івана Ужевича» та «Для допитливих», укладеними А. П. Ярощенком. Тираж 500 екз.
Status: Нова
ред. Кириченко І. М.. Український правопис. Київ: Українське державне видавництво. 1946 180s.
Description: "Дбаючи за культурні потреби українського народу і в суворий час Вітчизняної війни, Уряд у 1942 році звернувся до Академії наук УРСР з пропозицією поновити роботу над урегулюванням і удосконаленням українського правопису. Президія Академії наук доручила в Уфі цю роботу дійсному членові Академії Л. А. Булаховському...". "28 серпня 1943 року під Харковом у воєнній обстановці проект та думки правописної комісії, що прибула туди в повному складі, були викладені на нараді в присутності Голови Ради Народних Комісарів УРСР тов. М. С. Хрущова, Голови Президії Верховної Ради УРСР тов. М. С. Гречухи, Секретаря ЦК КП(б)У тов. Д.С. Коротченка, Заступника Голови Ради Народних Комісарів УРСР тов. В. Ф. Старченка і Секретаря ЦК КП(б)У по пропаганді тов. К. З. Литвина. Проект в основному було схвалено, і затвердження його доручено Народному Комісарові Освіти УРСР тов. П. Г. Тичині." При укладанні правопису однією з провідних настанов було "... забезпечити єдність з правописами братніх народів Радянського Союзу, особливо - російського, орієнтуючись на останній проект Державної комісії."
Status: у задовільному стані, пошкодження и забруднення обкладинки і титульного листа, невеликі надриви, підклеєний корінець, відламані кінчики кутів деякіх аркушів







